
Orthophonie VoxLingue Newsletter
Expert insights, practical tips, and the latest advancements in speech therapy to support communication and language development in Montreal.
Archive

In Praise of the Boring Afternoon | Éloge des après-midis sans rien à faire
How the slow, unscheduled hours of summer quietly feed imagination, self talk, and language, and why you do not need to fill every minute. | Comment les heures lentes et sans horaire de l'été nourrissent discrètement l'imagination, le monologue et le langage, et pourquoi vous n'avez pas à remplir chaque minute.

The Quiet Rise in What School Asks | La montée discrète des exigences de l'école
A look at how the communication and language demands of school quietly grow as children move up the grades, what that can look like, and how families can notice and support it without pressure. | Un regard sur la façon dont les exigences de communication et de langage de l'école grandissent discrètement à mesure que les enfants montent les niveaux, ce à quoi cela peut ressembler, et comment les familles peuvent l'observer et le soutenir sans pression.

When Words Make Sense | Quand les mots prennent leur sens
A look at how the language children build through talking, listening, and storytelling becomes the engine of reading comprehension and writing, and how families can feed it every day. | Un regard sur la façon dont le langage que les enfants bâtissent en parlant, en écoutant et en racontant devient le moteur de la compréhension en lecture et de l'écriture, et comment les familles peuvent le nourrir chaque jour.

Hearing the Sounds Inside Words | Entendre les sons à l'intérieur des mots
A look at how noticing rhymes, syllables, and sounds in spoken words quietly prepares children to read, and how families can build it through play. | Un regard sur la façon dont remarquer les rimes, les syllabes et les sons des mots prépare discrètement les enfants à lire, et comment les familles peuvent cultiver cette habileté par le jeu.

Reading Begins Before the First Word Is Read | La lecture commence avant le premier mot lu
A look at how everyday talk, storytelling, and shared books build the foundation for reading, long before formal literacy begins. | Un regard sur la façon dont les conversations du quotidien, les histoires et les livres partagés bâtissent les fondations de la lecture, bien avant l'apprentissage formel.


More Than Listening: Why Following Directions Is a Language Skill | Plus qu'une question d'écoute : pourquoi suivre une consigne est une habileté langagière
When a child does not follow a direction, the useful question is rarely whether they were listening. It is which part of the direction was hard. | Quand un enfant ne suit pas une consigne, la vraie question est rarement de savoir s'il écoutait. C'est plutôt de savoir quelle partie de la consigne lui a posé problème.

Helping the Words Arrive: Everyday Ways to Support Expressive Language | Aider les mots à venir: des gestes simples pour soutenir le langage expressif
Expression grows on its own timeline, but daily life is full of small, low-pressure moments that invite a child's voice forward. | L'expression suit son propre rythme, mais la vie quotidienne offre de petits moments tout simples qui invitent la voix d'un enfant à s'avancer.

Understanding Comes First: Why Children Often Know More Than They Say | La compréhension d'abord: pourquoi les enfants comprennent souvent plus qu'ils ne disent
Comprehension and expression often develop on different timelines. Noticing what a child understands tells us more than waiting for words alone. | La compréhension et l'expression suivent souvent des trajectoires différentes. Observer ce qu'un enfant comprend nous en apprend davantage que d'attendre les mots.

Social Communication Does Not Stop Growing | La communication sociale ne cesse jamais d'évoluer
A look at how the same set of skills shows up differently in a four-year-old, a fourteen-year-old, and a forty-year-old | Un regard sur la façon dont les mêmes compétences se manifestent différemment chez un enfant de quatre ans, un adolescent de quatorze ans et un adulte de quarante ans


The Routines That Teach Your Child to Connect | Les routines qui apprennent à votre enfant à se connecter
Why the moments that feel ordinary are where social communication develops most | Pourquoi les moments qui semblent ordinaires sont ceux où la communication sociale se développe le plus